• 2023. 4. 7.

    by. 벨리곰88여행

    반응형

    많은 문화권에서 무례한 것으로 여겨지지만 한국에서 누군가의 나이를 묻는 것은 말하는 사람 사이의 서열을 정하는 사회적 계약입니다.

    영국인 조엘 베넷이 처음으로 자신이 중대한 언어 실수를 저질렀다는 사실을 알게 된 것은 첫 한국 여행에서 좋은 식사를 해준 식당 주인에게 감사를 표했을 때였습니다.

    주인은 60대 여성이었고 당시 23세였던 베넷은 " 고마워 "라고 말했다. 그는 자신이 예의 바르다고 생각했습니다.

    현재 33세인 Bennett은 자신도 모르게 한국인이었다면 무례하고 모욕적인 것으로 해석되었을 캐주얼하고 비공식적인

    "감사합니다"를 사용했습니다.

    베넷은 "고마움을 표현하는 방법이 이렇게 많은지 몰랐다"라고 말했다. "항상 고맙다고만 생각했어."

    그러나 한국 문화에서 베넷은 소유자보다 수십 년 어린 사람으로서 한국에서 가장 복잡한 언어 중 하나로 기술된 여러 수준의 말을 가진 복잡한 언어 시스템인 한국어의 경어를 사용했을 것으로 예상되었습니다. 수취인과 관련하여 자신의 연공서열, 사회적 지위 및 친밀도 수준을 지속적으로 평가해야 하는 세상입니다.

    이것이 한국에서 새로운 사람을 만난 직후에 항상 나이를 밝히라는 요청을 받는 이유입니다. 나이나 출생 연도를 자유롭게 공유하는 것은 단순한 사회적 관습이 아닙니다. 화자 사이의 서열과 위계를 확립하는 사회적 계약입니다. 1년의 차이만으로도 사람들이 서로 대화하는 방식부터 회사에서 먹고 마시는 방식까지 모든 것을 좌우할 수 있기 때문입니다.

    지은 키아 옥스퍼드대 국어·언어학 교수는 “어떤 말투를 사용할지 결정하는 가장 큰 요인은 나이”라고 설명했다. "이것이 사람들이 항상 서로에게 나이를 묻는 이유입니다. 그들이 당신이 몇 살인지에 반드시 관심이 있기 때문이 아니라 적절한 말투를 찾아야 하기 때문입니다."

    일부 서양인에게는 새로운 지인의 나이를 묻는 것이 부적절하게 방해가 되는 것으로 보일 수 있습니다. 그러나 한국 사회에서 나이가 숫자에 불과하지 않은 이유를 완전히 이해하려면 효도, 연장자 예우, 사회 질서를 중심으로 한 고대 이데올로기인 한국 성리학이 오랫동안 한국을 지배한 영향을 이해해야 합니다. 조선왕조(1392-1910)를 통틀어 500년을 이어오며 계속해서 사회규범을 규정하고 있다.

    버지니아주 페어팩스에 있는 조지메이슨대학교 한국학센터장이자 종교학 교수 노영찬은 “유교는 모두 두 단어로 요약할 수 있다”고 말했다. "인류와 의식."

    중국 철학자 공자(기원전 551~479년)의 가르침은 중국 역사의 격변기에 탄생했다고 노 교수는 설명했다. 전국의 질서를 회복하기 위해 철학자는 모든 사람이 특정 역할을 담당하고 모든 사람이 그 안에서 자신의 위치를 ​​이해하는 엄격한 예의범절과 의식에 기반한 사회 구조를 확립함으로써 인류를 구할 수 있다고 믿었습니다.

    성리학에서 사회적 조화는 오륜으로 알려진 다섯 가지 중심 관계 내에서 자연 질서를 존중함으로써 달성될 수 있습니다 : 왕과 신하; 남편과 아내, 부모와 자식; 형제자매에게; 그리고 친구 대 친구. 부모, 남편, 왕과 같이 고위직에 있는 사람들은 존경과 겸손으로 대해야 하며, 사회 계층의 하위 계층에 있는 사람들은 보답으로 자비로 보살핌을 받습니다.

    그러나 더 큰 사회에서 새로운 사람을 만났을 때 누가 더 높은 위치에 배정되고 그에 따른 존경, 예의 및 예의를 갖추게 될까요? 거기에서 나이가 들어갑니다.경어 한국어 시스템에는 말과 문체의 수준이 무려 7단계나 있지만 일상 대화는 두 가지 수준으로 나눌 수 있습니다. 그리고 존댓말 은 일반적으로 문장에 "요"를 붙여서 표현하는 좀 더 형식적이고 공손한 화법입니다.

    "올바른 연설 스타일을 찾으려면 많은 주의와 협상이 필요합니다."라고 Kiaer는 말했습니다. "그리고 잘못된 것을 사용하면 많은 갈등을 일으킬 수 있고 상대방과 성공적으로 대화할 수 없습니다.

    나이는 말하는 스타일을 결정하는 데 큰 역할을 하지만 엄격하고 빠른 규칙은 아니라고 키아에르는 설명했습니다. 고려해야 할 다양한 뉘앙스와 요소가 있습니다. 연사 간의 사회경제적 지위; 친밀도 수준; 공개 또는 비공개 설정 여부. K-pop, 영화 기생충 또는 최근 넷플릭스에서 수출한 오징어 게임 등 한류 또는 한류의 세계적인 인기 덕분에 원리를 가르치기가 쉬워지고 있지만 여전히 혼란스러울 수 있다고 그녀는 말했습니다.

    신기한 것은 이게 외국인뿐만 아니라 한국인에게도 어렵다는 점이다.
    사실 너무 혼란스러워서 한국어 원어민도 틀릴 수 있습니다. 2019년 Discourse and Cognition 저널에 게재된 논문에서 Kiaer는 2008년에서 2017년 사이에 한국에서 발생한 심각한 신체적 폭행 사건과 관련된 100건 이상의 갈등이 화자 중 한 명이 진부하거나 비공식적인 연설로 전환된 것으로 인식된 후에 발생했음을 발견했습니다. , 부적절하게.

    "흥미로운 점은 이것이 한국 사람이 아닌 사람뿐만 아니라 한국인에게도 어렵다는 것입니다."라고 키아르는 말했습니다.

    대화의 이 시점에서 평범한 한국어 실력을 가진 한인 2세인 나는 약간의 패닉에 빠졌고 나보다 어린 사람들뿐만 아니라 연장자들을 화나게 할 수 있었던 모든 시간에 대한 정신적 체크리스트를 샅샅이 뒤졌습니다.

    나는 뻔뻔하게 언어 전문가에게 개인적인 질문을 할 기회를 잡았습니다. 거의 20살 연하인 시누이의 여동생을 처음 만났을 때 첫 만남 후 몇 시간 만에 반말로 전환한 것은 잘못한 것입니까?

    잠시 멈췄다. 나는 키아에르가 나에게 그것을 부수려고 부드럽게 노력하고 있다는 것을 알 수 있었다. 이 상황에서 분명히 내가 연장자였지만, 그녀는 나의 인척이었고, 한국 문화에서 매우 특수한 관계였고, 나는 그녀를 방금 만났다. 계속해서 존대말을 쓰던가, 아니면 아무렇지 않게 말을 해도 되는지 협상을 해서 허락을 구했어야 했다고 키에르는 말했다.

    "올바른 화법을 찾기 위한 첫 번째 단계는 항상 협상하는 것입니다.

    반응형